<noframes id="7b7nd"><form id="7b7nd"></form><form id="7b7nd"><th id="7b7nd"><th id="7b7nd"></th></th></form>

        
        <noframes id="7b7nd"><noframes id="7b7nd"><form id="7b7nd"><th id="7b7nd"></th></form>
        <address id="7b7nd"></address>
          <address id="7b7nd"><th id="7b7nd"><progress id="7b7nd"></progress></th></address>

          <form id="7b7nd"><th id="7b7nd"><th id="7b7nd"></th></th></form>
            <address id="7b7nd"></address>

            通譯園地

            【九屆通譯杯】11月30日第一二場口譯復賽關鍵詞參考!

             2019-11-27    通譯翻譯|同聲傳譯

            1130日第一二場口譯復賽關鍵詞參考


            第九屆“通譯杯”翻譯演講風尚大賽口譯比賽本周末開始進行第一二場復賽,復賽名單及考查形式介紹已公布,可查閱前次通知內容(微信、大賽官網)。以下是本周末第一三場口譯復賽考試題目中的關鍵詞,現公布以便復賽學生準備。

             

            專業組:

             

            英譯漢:

            Strikes 罷工

            Federal Reserve 美聯儲

            CIIE 中國進博會

            Paris Agreement 《巴黎協定》

            Spacewalk 太空行走

            NASA 美國宇航局

            Brexit 脫歐

            Liberal Democrats 自由民主黨

            International Day of Democracy國際民主日

            the Constitution of UNESCO教科文組織《組織法》

            literacy programmes 掃盲計劃

            the 2030 Agenda for Sustainable Development聯合國《2030年可持續發展議程》

            indigenous languages 土著語言

             

            漢譯英:

            經濟結構調整 economic restructuring

            世界銀行 World Bank

            亞洲開發銀行 Asian Development Bank

            中國傳統醫藥 traditional Chinese medicine

            制藥公司 pharmaceutical companies

            礦產資源勘探開發 the survey and development of mineral resources

            游牧民族 Nomads

            改革開放 reform and opening up

            多雙邊自由貿易 multilateral and bilateral free trade

            能源節約 energy conservation

            農村富余勞動力 superfluous rural labor force

            軍備競賽 arms race

            國防 national defense

            中國特色社會主義道路 socialism with Chinese characteristics

             

            非專業組:

             

            英譯漢:

            Tuskegee Airmen塔斯基吉航空人

            Concert Choir 合唱團

            Bloody Sunday in Selma 塞爾瑪血腥星期日

            pilots licenses 飛行員執照

            Pursuit squadrons 追擊中隊

            Afro 爆炸頭

            Ivy-league 常青藤盟校

             

             

            漢譯英:

            計劃生育family planning

            基本國策 basic national policies

            風能wind energy

            風力發電wind power

            風電裝機容量installed wind power capacity

            快遞express delivery

            國家標準化管理委員會the National Standardization Management Committee

            漢字Chinese character

            東漢時期the Eastern Han Dynasty

            麻頭hemp

            烏龍茶oolong tea

            花茶scented tea

            上海租界Shanghai International Settlement

            元宵節the Lantern Festival

            高鐵網絡high-speed railway network

            西伯利亞Siberia

            “中國夢”Chinese Dream

            復興rejuvenation

            武術martial arts

            春節聯歡晚會the Spring Festival Gala

             

            本屆演講風尚大賽的視頻接收將在本月30日截止

            請同學們注意

             

            歡迎參加第九屆“通譯杯”翻譯演講風尚大賽


            【預告】

            第十屆“通譯杯”將升級為全國大賽